See blithe on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自原始印歐語詞根*bʰel- (亮)的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶有非標準語言標題的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始西日耳曼語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始西日耳曼語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 快樂", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "blitheful" }, { "word": "blitheless" }, { "word": "blithely" }, { "word": "blithen" }, { "word": "blitheness" }, { "word": "blithesome" }, { "word": "Blythe" } ], "etymology_text": "源自中古英語 blithe (“高兴的,开心的;使人愉快的;温柔的;大方仁慈的;闪亮的;美丽的”) [以及其他形式],源自古英語 blīþe (“高兴的”),源自原始西日耳曼語 *blīþī,源自原始日耳曼語 *blīþiz (“友善的;温柔的;使人愉快的”),源自原始印歐語 *bʰlī- (“好;轻;愉”),源自原始印歐語 *bʰel- (“亮;白”)。", "forms": [ { "form": "blither", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "blithest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "bliss" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的英語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "She had a blithe disregard of cultures outside the United States.", "translation": "她对美国以外的文化毫不在意。" } ], "glosses": [ "无所谓的,漫不经心的" ], "id": "zh-blithe-en-adj-QHWsx~9f" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語書面用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語過時用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "蘇格蘭英語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "a. 1645, John Milton, “L’Allegro”, 出自 Poems of Mr. John Milton, […], London: […] Ruth Raworth for Humphrey Mosely, […], 出版於 1646, →OCLC,第 31 頁:", "text": "There on Beds of Violets blew,\nAnd freſh-blown Roſes waſht in dew,\nFill'd her with thee a daughter fair,\nSo buckſom, blith, and debonair." }, { "ref": "1667, John Milton, “Book X”, 出自 Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC,第 610–613 行s:", "text": "For that fair femal Troop thou ſawſt, that ſeemd\nOf Goddeſſes, ſo blithe, ſo ſmooth, ſo gay,\nYet empty of good wherein conſiſts,\nWomans domeſtic honour and chief praiſe; […]" }, { "ref": "1876 June, Mark Twain, “The Facts Concerning the Recent Carnival of Crime in Connecticut”, 出自 The Atlantic:", "text": "I was feeling blithe, almost jocund." } ], "glosses": [ "开心的,愉快的" ], "id": "zh-blithe-en-adj-m~CwTR2p", "raw_tags": [ "主要用於蘇格蘭", "除此以外過時或書面" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blaɪð/" }, { "ipa": "/blaɪθ/" }, { "audio": "En-uk-blithe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-uk-blithe.ogg/En-uk-blithe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blithe.ogg", "raw_tags": [ "(正统英式)音频" ] }, { "audio": "En-us-blithe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/En-us-blithe.ogg/En-us-blithe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blithe.ogg", "raw_tags": [ "(通用美式)音频" ] } ], "synonyms": [ { "word": "blythe" } ], "word": "blithe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "低地蘇格蘭語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "低地蘇格蘭語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶有非標準語言標題的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的低地蘇格蘭語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始日耳曼語的低地蘇格蘭語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始西日耳曼語的低地蘇格蘭語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古英語的低地蘇格蘭語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的低地蘇格蘭語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始日耳曼語的低地蘇格蘭語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始西日耳曼語的低地蘇格蘭語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古英語的低地蘇格蘭語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自中古英語 blithe,源自古英語 blīþe,源自原始西日耳曼語 *blīþī,源自原始日耳曼語 *blīþiz。同源词有丹麥語 blid、荷蘭語 blij、冰島語 blíður。对比英語 bliss。", "forms": [ { "form": "blither", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "blithest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "低地苏格兰语", "lang_code": "sco", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的低地蘇格蘭語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "A howp ye haed a blithe birthday", "translation": "祝你生日快乐" } ], "glosses": [ "开心的,快乐的" ], "id": "zh-blithe-sco-adj-Hk1atiq6" } ], "sounds": [ { "ipa": "/blaɪð/" } ], "word": "blithe" }
{ "categories": [ "低地蘇格蘭語形容詞", "低地蘇格蘭語詞元", "帶有非標準語言標題的頁面", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的低地蘇格蘭語詞", "派生自原始日耳曼語的低地蘇格蘭語詞", "派生自原始西日耳曼語的低地蘇格蘭語詞", "派生自古英語的低地蘇格蘭語詞", "源自中古英語的低地蘇格蘭語繼承詞", "源自原始日耳曼語的低地蘇格蘭語繼承詞", "源自原始西日耳曼語的低地蘇格蘭語繼承詞", "源自古英語的低地蘇格蘭語繼承詞" ], "etymology_text": "源自中古英語 blithe,源自古英語 blīþe,源自原始西日耳曼語 *blīþī,源自原始日耳曼語 *blīþiz。同源词有丹麥語 blid、荷蘭語 blij、冰島語 blíður。对比英語 bliss。", "forms": [ { "form": "blither", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "blithest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "低地苏格兰语", "lang_code": "sco", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的低地蘇格蘭語詞" ], "examples": [ { "text": "A howp ye haed a blithe birthday", "translation": "祝你生日快乐" } ], "glosses": [ "开心的,快乐的" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blaɪð/" } ], "word": "blithe" } { "categories": [ "來自原始印歐語詞根*bʰel- (亮)的英語詞", "帶有非標準語言標題的頁面", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自原始日耳曼語的英語詞", "派生自原始西日耳曼語的英語詞", "派生自古英語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "源自原始日耳曼語的英語繼承詞", "源自原始西日耳曼語的英語繼承詞", "源自古英語的英語繼承詞", "缺少作者和編輯參數的參考模板", "英語 快樂", "英語形容詞", "英語詞元" ], "derived": [ { "word": "blitheful" }, { "word": "blitheless" }, { "word": "blithely" }, { "word": "blithen" }, { "word": "blitheness" }, { "word": "blithesome" }, { "word": "Blythe" } ], "etymology_text": "源自中古英語 blithe (“高兴的,开心的;使人愉快的;温柔的;大方仁慈的;闪亮的;美丽的”) [以及其他形式],源自古英語 blīþe (“高兴的”),源自原始西日耳曼語 *blīþī,源自原始日耳曼語 *blīþiz (“友善的;温柔的;使人愉快的”),源自原始印歐語 *bʰlī- (“好;轻;愉”),源自原始印歐語 *bʰel- (“亮;白”)。", "forms": [ { "form": "blither", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "blithest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "bliss" } ], "senses": [ { "categories": [ "有使用例的英語詞" ], "examples": [ { "text": "She had a blithe disregard of cultures outside the United States.", "translation": "她对美国以外的文化毫不在意。" } ], "glosses": [ "无所谓的,漫不经心的" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求", "英語書面用語", "英語過時用語", "蘇格蘭英語" ], "examples": [ { "ref": "a. 1645, John Milton, “L’Allegro”, 出自 Poems of Mr. John Milton, […], London: […] Ruth Raworth for Humphrey Mosely, […], 出版於 1646, →OCLC,第 31 頁:", "text": "There on Beds of Violets blew,\nAnd freſh-blown Roſes waſht in dew,\nFill'd her with thee a daughter fair,\nSo buckſom, blith, and debonair." }, { "ref": "1667, John Milton, “Book X”, 出自 Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC,第 610–613 行s:", "text": "For that fair femal Troop thou ſawſt, that ſeemd\nOf Goddeſſes, ſo blithe, ſo ſmooth, ſo gay,\nYet empty of good wherein conſiſts,\nWomans domeſtic honour and chief praiſe; […]" }, { "ref": "1876 June, Mark Twain, “The Facts Concerning the Recent Carnival of Crime in Connecticut”, 出自 The Atlantic:", "text": "I was feeling blithe, almost jocund." } ], "glosses": [ "开心的,愉快的" ], "raw_tags": [ "主要用於蘇格蘭", "除此以外過時或書面" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/blaɪð/" }, { "ipa": "/blaɪθ/" }, { "audio": "En-uk-blithe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/En-uk-blithe.ogg/En-uk-blithe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blithe.ogg", "raw_tags": [ "(正统英式)音频" ] }, { "audio": "En-us-blithe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/En-us-blithe.ogg/En-us-blithe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blithe.ogg", "raw_tags": [ "(通用美式)音频" ] } ], "synonyms": [ { "word": "blythe" } ], "word": "blithe" }
Download raw JSONL data for blithe meaning in All languages combined (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.